الكتابات القانونية بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- legal writings
- "الكتاب المقدس القانوني" بالانجليزي biblical canon
- "أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة" بالانجليزي mutual legal assistance writer tool
- "كتابات قانونية" بالانجليزي legal writing
- "القانون في الكتاب المقدس" بالانجليزي biblical law
- "كتب غير قانونية مشار إليها في الكتاب المقدس" بالانجليزي non-canonical books referenced in the bible
- "كتاب مقالات يابانيون" بالانجليزي japanese essayists
- "الكليات القانونية" بالانجليزي statutory college
- "قائمة الكتاب الذين كتبوا بالإسبانية" بالانجليزي list of spanish-language authors
- "تاريخ اليابان القانوني" بالانجليزي legal history of japan
- "القانون النموذجي المتعلق بالجوانب القانونية لتبادل البيانات الإلكترونية وما يتصل به من وسائل الإبلاغ" بالانجليزي model law on legal aspects of electronic data interchange and related means of communication
- "القانون (كتاب فرنسي)" بالانجليزي the law (bastiat book)
- "كتاب القانون (فيلم)" بالانجليزي the book of law
- "كتاب باللغة الكتالونية" بالانجليزي catalan-language writers
- "كتاب يابانيون حسب القرن" بالانجليزي japanese writers by century
- "كتاب يابانيون في القرن 10" بالانجليزي 10th-century japanese writers
- "كتاب يابانيون في القرن 11" بالانجليزي 11th-century japanese writers
- "كتاب يابانيون في القرن 12" بالانجليزي 12th-century japanese writers
- "كتاب يابانيون في القرن 13" بالانجليزي 13th-century japanese writers
- "كتاب يابانيون في القرن 15" بالانجليزي 15th-century japanese writers
- "كتاب يابانيون في القرن 16" بالانجليزي 16th-century japanese writers
- "كتاب يابانيون في القرن 17" بالانجليزي 17th-century japanese writers
- "كتاب يابانيون في القرن 18" بالانجليزي 18th-century japanese writers
- "كتاب يابانيون في القرن 19" بالانجليزي 19th-century japanese writers
- "كتاب يابانيون في القرن 20" بالانجليزي 20th-century japanese writers
- "الكتاب والأخوة (رواية)" بالانجليزي the book and the brotherhood
- "الكتاب متوفر في المكتبة" بالانجليزي adj. out of print
أمثلة
- However, it is also used in legal writings as trade between private sectors, which is not right.
ولكنه يستخدم كذلك في الكتابات القانونية بوصفه التجارة بين القطاعات الخاصة، ولا يعد هذا صحيحًا. - In law, a company or organization has offices in any place where it has an official presence, even if that presence consists of (for example) a storage silo rather than an establishment with desk-and-chair.
وفي الكتابات القانونية، فإن الشركة أو المؤسسة يكون لديها مكاتب في أي مكان لديها فيه وجود رسمي، حتى ولو أن هذا الوجود يتكون من، على سبيل المثال، صومعة تخزين وليس مكتبًا.